extensions du livre
(Je suis en train de rédiger la version flamande. Après ce travail, je vais essayer de traduire tout cela en français.)
Les titres en bleu sont les chapitres du livre.
Les ajouts ou les améliorations sont dans la section la plus appropriée.
(↓) signifie que l'information peut être trouvée par ordre alphabétique dans les 'sources'.
2000 ans de néerlandais en Normandie ? (9)
p 9 scientifiques allemands ...
Il faudrait lire peut-être 'allemands et autres'.
sources:
-Petri Franz, Germanisches Volkserbe in Wallonien und Nordfrankreich Bonn 1936
-van Ginneken J, Tijdschrift Onze Taaltuin (jaargang 6 nr 4) via dbnl .org
1 Introduction (10-12 )
2 Histoire brève avec des points d'interrogation ( 13-21 )
p 14 Une Gaule qui était germanique aussi
Caesar laissait croire à ses lecteurs que, dans l'Europe de l'Ouest, ne vivaient que des 'Gaulois', ce qui était une déclaration politique. Il caractérise d'une manière artificielle les gens de 'germanique' s'ils vivaient du côté est du Rhin et de 'gaulois' s'ils vivaient de l'autre côté. Tout au plus, on peut dire que des Celtes vivaient en Europe et que de nombreux Celtes pouvaient aussi parler une langue germanique. Cette idée est plausible parce qu'on trouve des centaines de toponymes germaniques dans ce qui est maintenant la France, en dehors de la zone de 'Gallia Belgica', avec des reliques germaniques et des artefacts archéologiques qui ont trouvé leur prolongement dans les trouvailles de matériaux mérovingiens et carolingiens. La langue 'germanique' était, entre autres, présente dans ces zones.
J'écris dans mon livre :
Selon Tacitus les Germains vivaient dans les frontières de l'Empire romain, lorsque l'armée de Caesar est arrivé. Mamertin2, un Gallo-Romain a vu en 291 la nécessité de repeupler son village après de nombreux décès dus à la famine et la maladie. Il a parlé d'une entrée pacifique des différents peuples. Un avantage majeur fut que les 'barbares' occupèrent également des terres qui étaient inhabitées et pas toujours fertiles. Ils étaient les bienvenus.
Le Gallo-Romain dit fièrement: 'C'est pour moi que les Chamaves et Frisons travaillent sur ma terre. Ils agrandissent mon troupeau et m'aident à vendre mes animaux.
Autres remarques:
'De Boone'1 écrit que le terme 'Francs' au cours du 3ème siècle réfère à des habitants qui venaient des zones côtières du nord (Chauques, Frisons et Chamaves). Je trouve la même citation mais plus élaborée: Il s'agit d'un éloge de Constantius: Maintenant les Chamaves, et Frisons labourent pour moi et les vagabonds notoires et brigands se baignent dans le travail boueux de campagne. Par ta puissance, Augustus Maximianus, les champs en jachère sont cultivés par les Francs, ainsi les terres peu peuplées redeviennent vertes à nouveau par vos victoires, Caesar Constantius, par des agriculteurs qui viennent de l'étranger2.
Constantius Chlorus trouve selon cette source pendant sa campagne en 290, des Frisons dans la
zone de l'Escaut et ils étaient après leur assujettissement par Constantius, déportés et mis à travailler comme agriculteurs dans la région d'Amiens, Bayeux, Troyes et Langres3.
1 De Boone W.J, De Franken. Van hun eerste optreden tot de dood van Childerik Amsterdam 1954: 15, 46, 61
2 Mamertin (3e 4e siècle), Editions Panégyriques latins CUF Paris 1949 VIII(V).8.1: Eumenius, Pan. Constantio Caesari, 1 mars 297
3 De Clercq Wim, Een meerperioden-vindplaats langs de Schelde te Zele Kamershoek. Een grafheuvel uit de Bronstijd, een erf uit de Gallo-Romeinse periode en sporen van Germaanse inwijkelingen. De: Een lijn door het landschap. Archeologie en het VTN-project 1997-1998, p 223 e.v. (internet)
p 17 Hambourg
Le Hamburger 'Abentblatt' (Maas↓) du 22 mai 2002 nous donne un rapport d'un des archéologues allemands à un congrès à Hambourg (600 participants). Ralph Busch, l'ancien directeur du 'Hamburgse Helmsmuseum' fait valoir que l'origine historique de Hambourg est enveloppée dans l'obscurité sur les ressources archéologiques. Pour le neuvième siècle (fondation présumé du diocèse) rien n'a été trouvé...'nicht ein Krümelchen Bausubstanz'.
p 19 Charlemagne et la langue flamande - teutonique
Selon un historien du XIe siècle, cité par le savant Lambecius et Dom Bouquet: c'est seulement à partir de 888 que l'on commence à distinguer la langue franque flamande (germanique) et la langue franque romane: Hinc divisio facta est inter Francos teutones et Francos latinos et Dom Bouquet ajoute à ceci: natio gallica duas in linguas divisa fuit, romanam nempè et teutonicam. Il a fallu attendre le Xe siècle avant que l'usage de la langue romane était important. Et on trouve sous Charlemagne et ses successeurs plus d'informations sur la langue teutonique flamande que sur le français. (Delepierre↓) Voir aussi la remarque chez 'Francs'.
p 20 : Le nom 'kerle' a-t-il un rapport avec les mots 'Jerle, jarle earl (comte)?
Aerlebout (Erlebaldi Erleboud Arlebout) vient du germanique 'erl-bald', homme distingué et courageux (au 12ème siècle déjà mentionné à Avelgem). En outre, nous avons: Arlin, forme d'un nom germanique avec 'erla' 'grand homme', Erleboldus, Erlewinus, Arluinus, Arlulfus, Erlinus. (Debrabandere↓)
Kerle signifiait 'homme libre', qui est devenu ensuite un 'homme libre de faible poid de naissance. Kerle, jerle, erle, earle, earl ... Le 'k' peut-il évoluer vers 'j' ou vers une lettre sourde ? (Octo acht ahte eight ... ) Existe-t-il un k-syncope par exemple, de 'strijken' à 'striem ou 'traam' '? Aerle , Erle et Arle sont certainement liés à earl, jerle et jarle.
p 20 cornute
Le nom 'Knut' (mnl. cornute, plus tard kornuit) significait pour les rois de Danemark la même chose que 'kerle' (homme libre, franc). Plus tard, le sens a décalé vers fléau, rustre ou fou. Plus tard encore, la significtation changeait en 'mari trompé'.
Le toponyme 'Corps-Nuds' existe en Bretagne (Ille-et-Vilaine). Anciennement Cornut (villa de Cornutus).
3 Normands ( 22 )
Germains (22-24 )
p 23 : La différence entre la noblesse et le peuple commun doit avoir étée grande .
Selon Sermon 2 (↓) et Milis (↓): Seulement à partir du 13ème siècle, l'écriture a été étendue à l'extérieur des églises, abbayes et écoles. Les moines représentaient 0,28 à 0,42 % de la population mais sont responsables pour 65 à 98% de l'information écrite. Ils sont également venus du cercle du pouvoir, jusqu'à 10% de la population. On retrouve dans leurs écrits que ce qu'ils croyaient important n'était certainement pas la vie de l'homme commun. Ce qui n'était pas important à leurs yeux, n'a pas été divulgué ni collecté.
p 23 anecdote: Gâtine - woestijn (désert) ...
néerlandais: woestijn wostijn woestine wastine...: désert.
En Touraine, les termes gâts, dégâts, gâtines, gâtée s'appliquent à des terrains acquis par le feu, serrés entre les champs et les forêts. La toponymie de la Normandie (Cotentin) où la terre aride est commune, le suffixe -vast se produit dans le même sens que -gastine: Martinvast (martin wasto 1210) Sottevast (Sotewast XIIe siècle) Tollevast (Toberwast 1000 Tolerwast , Tolewast XIIe siècle ) Reniévast... Et dans le pays de Caux existe un Veraval (Warelwast en 1024).
Il y a aussi des terres gastes trouvés en Provence et Gascogne.
'Wa(s)tine, Va(s)tine, Gastine, Gâtine' se trouvent uniquement dans les zones de la langue d'oïl. Le terme 'gâtine' est également utilisé pour désigner des régions en Poitou et Vendée. En Normandie 'vatine' (anciennement Wastine ) est un micro toponyme très souvent apparaissant. En Picardie et en Flandre française ça restait 'wâtine wastine'. Ces terres ont été parfois totalement ou partiellement boisées. Pour les agriculteurs, la terre a été surtout utilisé dans un cycle de deux ans où le seigle était alors la principale céréale utilisée.
-wuostinna, *Woestinne, Woestine (près de Noord-Peene, Nord) wastina de Ruhout (1114, Ruhout)
Le mot gâtine (gastine) peut être trouvés dans le centre et dans l' ouest de la France:
-Le Gâtinais autour de Montargis Pithiviers
-Gâtine tourangelle dans le nord de l'Indre-et-Loire, une partie de ce qui est appelée Gâtine Ronsard correspond aux 'gastines' historiques de la forêt
-Gâtine vendéenne est le nom donné à une région du Poitou, dans le centre de l'actuel département des Deux-Sèvres. Il correspond à peu près à l' actuel quartier de Parthenay (Saint-Cyr-des-Gâts par exemple)
-Gâtine poitevine, qui a été décrit par Jacques Peret dans son 'Les Paysans de la Gâtine au XVIII siècle '.
-Gâtine berrichonne appartient au département de l'Indre (Gâtine Valençay, Gâtine d'Azay-le -Ferron, Pays de Bazelle, Plaine d' Écueillé...)
-Saint- Denis-de-Gastines (Mayenne), Gastines-sur-Preserve (Sarthe), Saint-Laurent-en-Gâtines (Indre-et-Loire)...
Dans la légende d'Arthur, 'La Terre Gasté 'est un champ stérile désolé, qui ne peut retrouver sa fécondité à travers la quête du Saint-Graal, qui va guérir le roi blessé et son royaume.
(Wikipedia sous 'Gâtine' )
Normands (24-26 )
Ordo (Brown ↓)
Ces rituels nous donne peut-être une preuve que les Saxons, les Danois et les Normands vivaient dans l'empire français:
La description des rituels et des paroles lors d'un couronnement est appelée 'ordo'.
En France, les rois, certainement à partir du 12ème siècle jusqu'au règne de Louis XVI, devraient exprimer comme roi dans leur discours inaugural, l'espoir qu'ils ne feraient jamais distance des sceptres de ...
-Saxonum, Merciorum & Nordan, Cimbrorum (que les français traduisent comme 'des Saxons , des Merciens, des Peuples du Nord et des Cimbres, pour les Anglais s'étaient des Northumbrians, Nord Cimbrians)
-Saxon, Noricorum, Nordinambrorum, Danorum & Cimbrorum (que les français traduisent comme Saxons, Merciers, Phrisons & Cymbres )
-Saxonum, Noricorum, Nordmannorum & Cimbrorum (que les français traduisent comme des Saxons de Bavière, des Normans ou Danois et des Cimbres, affirmant que le pape Etienne IV a utilisé l'expression lors du couronnement du roi Louis le Pieux en 816. Un certain Herbert Meunier remarque ici que les Saxons dans le 8ème siècle étaient des ressortissants français (francique!).
Vikings ou Normands ? ( Spieghel Historiael Mars / Avril 2004)
Depuis 1018 les Normands envahirent le Balkan et en 1066 les Normands de Sicile ont lancé une expédition réussie près de Saloniki. L'Empire byzantin a dû subir des attaques des Normands. Ou étaient-ce des 'Noormannen' du nord ? Les deux termes sont utilisés par les historiens, mais ici nous avons choisi le nom de Normands parce qu'ils étaient clairement de la Normandie.
Danen ( 26 à 29 )
Dani, qui sont Noor(d)mannen.
...Quarta ut hora noctis Northomannorum est patria, quae et Dania ab antiquis dicitur.
... Dans la quatrième heure de la nuit se trouve le pays Northomannorum qui est appelé Dania par les anciens.
( Ravennas Cosmographia 11,21)
...Sinus quidam ab occidentali oceano orientem versus porrigitur... Hunc multae circumsedent nationes; Dani siquidem ac Sueones, ques Nordmannos vocamus...
...Une vague à l'est de l'océan de l'ouest ... où vivent de nombreuses tribus, à savoir Dani et Sueones (Suèves?) que nous appelons Nordmannos ...
(Vita Karoli Magni Einhardi , chapitre 12)
...Ultimum contra Nordmannos, qui Dani vocantur ...
...La dernière (guerre) contre les Nordmannos, appelés Dani ...
(Einhardi Vita Karoli Magni, chapitre 14)
-Guines
Guines-Giezene (Wiso-ina villa?) était un comté et une commune flamande dans le nord de la France, près d'Ardres, francisé dans le 16ème siècle. Le fondateur de la maison de Ghisene (930 ?) était un 'Sifrid , dit le Danois' (Sigifrid, Sigifroy, Sigrid) qui recevait ses terres de la maison de Boulogne. Ailleurs dans le livre, il est aussi appelé 'Sifrid le Normand' et il est le neveu de Knut, roi de 'Dennemarc'. C'est son fils qui obtiendra le titre de comte. Les chroniques de l'abbaye Saint- Bertin le décrivent comme 'Danois' et 'Normand', mais il dit lui-même avoir le même sang flamand comme le comte Walbert de Ponthieu et de Saint-Paul. (Du Chesne ↓)
- 9ème au 10ème siècle, le Danemark se développe, les 'Dani' s'organisent au Danemark .
Roi Kanut (début du XIe siècle) voulait éliminer les différences entre les Saxons et les Danis en Angleterre, les Saxons qui avaient colonisé l'Angleterre au VIe siècle et les Danis qui selon Kanut franchirent le canal au huitième siècle. Il voulait que les deux groupes aient des droits égaux. Cela étant dit, il a certainement réussi comme il leur a expliqué qu'ils étaient des souches ayant la même origine! Au Danemark, Kanut est responsable pour la christianisation du nouveau pays. La vie des Vikings se morue d'une mort tranquille. Pour l'organisation de son pays, il avait des gens capables qui arrivaient de l'Europe occidentale. Les 'dingmannelieden' (thingmannalith), la vieille garde a été l'un des premiers groupes qui sont devenus membre de l'aristocratie. Ce sont les gardes de la maison royale elle-même (les kerlestaevner) qui nominaient les 'thingmannaliths'. C'était aussi le début de beaucoup de problèmes pour accéder au pouvoir dans la Scandinavie. (Duruy↓)
-Odeigne, partie de Manhey dans la province de Luxembourg (Aldanias (747) Oldanies (1131)
Il est dit que les premiers habitants étaient des païens qui ont glorifié des idoles. La tradition parle d'une statue géante et un temple d'Odin. Les maisons ont été construit selon eux autour du complexe. (Brutsaert ↓ Luxembourg) Les vieux Dani aurait pu vivre ici. Il existe dans la province de Luxembourg aussi Aldanum, maintenant Aye. Voir ci-dessous pour Aye. Comme beaucoup de toponymes 'Al(l)emannen' (tous les hommes) nous pouvons peut-être appeler Odeigne comme 'Al(le)denen' (tous les Danois).
-Aye (partie de Marche-en-Famenne, dans les Ardennes belges )
Aldanum (814) Aye (1139) Asc (1139) Aix (1330 ) Aquis (1497) de 'aqua, eau, source'
Le village dispose de trois quartiers: Aye, Jamodenne et Gotteau-Royau. Aye était transféré en 1233 par le chevalier Canon de Jamodenne, de la maison de Dochain, à l'abbaye de Saint-Hubert. La famille a prétendu être descendant de Robert, duc de Normandie, fils de Guillaume le Conquérant. Leur insigne montrait deux léopards d'or (Brutsaert↓ Luxembourg ). Avec la Normandie et les toponymes de 'Aldanum' (tous danois) et de 'Jamodenne', nous sommes encore une fois chez les 'Dani 'du sud.
Les 'Dani' ne vivaient pas au Danemark mais dans la région de la Loire.
Voir: Guizot SIÈGE DE PARIS PAR LES NORMANDS. POÈME D'ABBON. Paris 1824, numérisée par Marc Szwajcer sur: http://remacle.org/bloodwolf/historiens/abbon/table.htm
Dani et Normannos s'utilisent l'un pour l'autre chez Abbon.
Tum Sequanam saliunt, Ligerumque petunt patriamque.
Has inter geminas peragrant praedam capientes,
Quam regio ipsa meo pandet jussu dominante.
traduction:
Ceux-ci cependant passent la Seine, ils se dirigent vers la Loire, et gagnent l'établissement qu'ils y ont formé; ils parcourent le pays situé entre ces deux rivières, et y font un immense butin; tout ce qu'ils y prirent, cette contrée, cédant à mes prières, me le dira elle-même.
Il y a la remarque suivante:
Le texte porte seulement patriam; la suite prouve qu'il ne s'agit pas de leur pays, mais de l'établissement des Danois sur la Loire.
Ma conclusion:
Le texte nous informe avec le seul mot 'patrie' que leur pays est sur la Loire et non au Danemark!
Saxe ( 29-36 )
p 31 ... Forestier ...
Un livre (Dooghe ↓) que j'ai pu acheter à Lille est très intéressant à lire. Juste dommage que l'auteur ne mentionne pas ses sources. Mais le livre continue de fasciner avec son dossier historique, ses cartes et ses généalogies.
J'étais très surpris de voir que je ne suis pas seul avec une interprétation différente du mot 'forestier'! Pour Dooghe 'Forestier ' n'a rien à voir avec une forêt. Il traduit le mot du 'vieux francique': waldan, gouverner. Selon lui un 'waldher' est un gouverneur. Il écrit: 'waldher van Flanderen' qui veut dire 'gouverneur de Flandre' et non forestier. Selon lui, un copiste latin doit avoir mal connu le terme germanique.
Mes commentaires :
Vieux néerlandais: Uualdan, moyen néerlandais: walden, wouden: gouverner. Les mots 'geweld' (violence) 'geweldig' (violent/magnifique) sont des manifestations visibles de la force et de la turbulence. Ces termes se trouvent peut-être même à l'origine de 'walden'.
'Princes sélectionnés' (dans mon livre) et 'gouverneurs' (Dooghe) sont assez proches les uns des autres, mais loin des 'forestiers' conventionnels.
Pour mon livre, j'ai eu deux sources pour l'usage du mot 'walden', choisir:
- A. Willemsen ↓ 'Vikingen...' dans lequel l'auteur , à la page 28 indique que
...leurs dirigeants (les Vikings) ont été choisis ('gewald' sur le 'ding') comme dans l'ancienne Europe de l'Ouest ...
-Bede (673-735) Ecclesiastical History of the English Nation, Book V (version anglaise) Chapitre 10
... parce que les 'Vieux-Saxons' n'ont pas de roi, mais quand une guerre éclate, les différents seigneurs qui règnent sur leur région, en font une loterie et sur qui le sort tombe, ils le suivent et lui obéissent pendant la guerre. Mais une fois que la guerre est finie, tous ces hommes règnent comme des égaux.
p32 Charlemagne ne pouvait pas faire 10 km par jour avec son armée .
Quelques remarques marginales pourquoi je mentionne ce nombre (cfr. Michel Goormachtigh):
Tout n'est pas dit ou écrit au sujet des batailles de Charlemagne contre les Saxons. Où ils ont eu lieu exactement, reste un sujet de débat. Il me semble que les Saxons ont appliqués une technique de guérilla, sinon les guerres contre eux et les nombreuses escarmouches n'auraient pas duré si longtemps. Les Saxons fuyaient et se cachaient avant de frapper à nouveau. Pour Charles ils pourraient parfois être loin à l'est de leurs habitations. Des 53 campagnes de Charles, 18 ont été nécessaires pour vaincre les Saxons. Après sa victoire, ils furent déportés ou il les vendit comme esclaves.
Charles installait immédiatement des monastères et des évêchés, et les Saxons devaient obéir.(Seignobos ↓)
Les descriptions connues sur les distances et les noms, sont-ils toujours au bon endroit? Parfois 'distance par rapport au temps' semble impossible et nous trouvons ce que l'on appelle des 'erreurs' dans les sources historiques. Les distances décrites de plus de 1000 km ne font pas exception. En combien de temps, Charlemagne, pourrait-il déplacer son armée? Ces longs voyages consécutifs sont-ils réalisables chaque année? La vitesse des campagnes dépendait de ' l' état des routes et à quel endroit on pouvait traverser une rivière avec toute une armée, la taille et l'organisation (logistique) de l'armée. Charles passait également tout l'hiver dans un endroit fixe, ce qui provoque une quantité considérable de temps, déjà perdu pour les déplacements dans l'année.
Son armée était-elle aussi rapide que l'armée des Romains ?
Iustum-ites, le mars de jour ordinaire, 15-20 km
Magnum-ites, le grand mars de jour, 25-30 km
Maximum-ites, le mars de jour forcé, 40-45 km (Sermon ↓)
Eginhard écrit qu'il est allé une fois avec un petit groupe de personnes de Soissons à Bavay, 60 km en 10 jours, qui ne fait que 6 km par jour. La grande armée de Charles, pouvait-elle aller plus vite?
Le 'Capitulare Bononiense' dit que Charlemagne avait 'trois mois de nourriture' pour aller de la Loire au Rhin. (SEM↓)
Quelques distances: Tours - Alphen: 602 km à vol d'oiseau ou 706 km le long des routes modernes, Tours-Cologne : 603 km à vol d'oiseau et 722 km le long des routes modernes.
Pour trois mois, les 800 km de Charlemagne avaient donc une moyenne de 8,8 km par jour et 700 km une moyenne de 7,7 km par jour. Si Charles pourrait le faire comme les Romains, par exemple, 20-25 km par jour, il marcherait 35-28 jours pour 700 km, mais il avait alors beaucoup de 'stock'.
Ohler ↓ écrit des distances réalisables (par jour) au Moyen Age: char à bœufs 10-15 km , 20-40 km à pied, et pour l'Armée 10-60 km selon les circonstances.
p 34 d'autres toponymes saxons (Dieulle↓):
D'autres toponymes saxons: Sasseville près de Fécamp en près de Dieppe, Saussedale, Sassetot-le-malgardé, Sassetot-le-mauconduit et Saussezemare-en-Caux.
p 32
Le mélange des Saxons se faisait à partir de la Normandie et de la Picardie et se dirigea entre autres vers la Flandre et l'Allemagne.
-Librement traduit du site de la municipalité, de Herstelle↓ en Allemagne:
(néerlandais: her-stelle: armée-étable: petit camp de l'armée)
Pendant l'hiver de 797-798 Charlemagne a construit son camp de l’armée à Herstelle, près de la Weser. Le paysage de la Weser probablement lui rappelait son domicile à Herstal (Herstal, camp de l’armée près de la Meuse) d'ou ' Heristal Saxonicum'. Le 'Herstelle des Saxons' était un petit village près de ce qui est actuellement appelé 'Burgfelsens'. Le camp était probablement là ou sont maintenant le monastère et le château.
Si cela a été un toponyme de Herstal, le nom de la rivière semble possible aussi: Le Wisera (Oise) où les vieux Saxons vivaient devenait alors le Weser/Wezer allemand. Herstelle des Saxons': Avait-il des Saxons avec lui qui étaient là pour s'installer avec leur nom ?
Le neveu de Charlemagne, Adalhart de Huise, moine à l'abbaye de Corbie dans la Somme, donne, à la fondation d'une nouvelle abbaye sur la Weser/Wezer en 816, aussi le nom de son abbaye. Il a fondé 'Corbeia Nova', nouvelle Corbie, plus tard mieux connu sous le nom de Corvey.
La Weser a deux rivières source qui convergent à Münden, en particulier la Fulda (avec sa célèbre abbaye, qui tire son nom de la rivière ) et la Werra. Un de ces noms peuvent être l'ancien nom de la rivière.
Le premier roi 'oriental' Saxon en Allemagne vient après l'ère de Charlemagne: le roi Henri I (876-936 ) qui a épousé Mathilde. Les Saxons qui s'étaient installés à partir du neuvième siècle, faisaient de plus en plus d'efforts pour conquérir de nouveaux territoires et d'obtenir le pouvoir. Ici et là, on peut encore détecter des restes de leurs origines occidentales. Les parents de la reine Mathilde étaient le comte Dietrich des Saxons de l'Ouest et Reinhilde, de descente frisonne et danoise. Le fils Otto I épouse une princesse de l'Ouest, l'Anglaise Editha de Wessex, la demi-sœur du roi anglo-saxon Aethelstan ....
-Saint- Pierre (Chevigny-Saint- Pierre) dans les Ardennes belges:
Les habitants sont appelés des Saxons, parce que Charlemagne aurait fondé un village avec une famille de colonistes saxon (Brutsaert ↓ Luxembourg).
- Toujours 'Saxons' de l'Europe occidentale dans le 11ème 12ème 13ème siècle ?
Lorsque M. Jean- Paul Van der Elst à demandé à un Roumain de Wurmloch/Valea d'où venaient les saxons de Transylvanie, il a répondu sans hésiter 'Aus Flandren' parce que on m'a toujours enseigné ça à l'école. L'Allemagne veut toujours prouver que les Saxons roumains étaient des Allemands, mais dans les sources historiques , ils sont désignés comme 'Flandrensen, Theutonici et Saxones'. Ils venaient des Pays-Bas, de la Flandre, de la Wallonie, du Nord de la France et de la région de la Moselle. Beaucoup de villages saxons sont émergé comme des villages '-anger'. Les Saxons venus de l'Allemagne vivaient dans la région de Magdebourg et Fläming, et furent des Flamands exilés qui se récolonisaient'. Ils faisaient partie du 'Bas-Pays' qui a joué un rôle important dans la 'Ostsiedlung', la colonisation de régions sur l'Elbe et la Saale.
Arguments :
-A titre d'exemple, voici quelques mots saxons de Roumanie. Ils pointent dans la direction du germanique de l'Ouest. L'histoire ultérieure a donnée une plus grande 'germanisation allemande' de la langue:
saxon flamand (français):
appel appel( pomme)
bongert bongerd (jardin)
brelft bruiloft (mariage)
Flamming Vlaming (flamand)
fliten fluiten (sifler)
forling vorelang (mesure sur un champ)
gaffel gaffel (gaffe)
lefken liefken (ma gentille)
hoisken huisken (petite maison)
moisken muisken (petit souris)
oech oog (oeil)
pip pijp (pipe)
pisschen pissen (pisser)
siechen zijken (uriner)
stäl stil (silencieux)
steekool steenkool (charbon)
verken varken (porc)
ziër zeer (très) ...
- Même des mots de la langue française :
kujonieren lastig vallen (couillonner)
karawatsch zweep (cravache)
vojaern reizen (voyager)
gemovert verplaatst (mouvé).
A Waldorf, Wallendorf et Galt on parlait une langue romane que les saxons germaniques appelaient 'talewalen'. (tale-walen: langue-étrangers)
- Des noms de lieu qui se rapportent à la région d'origine:
saxon roumain toponymes flamands/néerlandais qui existent:
Häsewig Heeswijk
Kallow Kallo
colliers (Craienhem ) Kraainem
Muntenache Montenaken
Euper Ieper (Ypres)
Rosenthal Rosendaal
Lichterfeld Lichtervelde
Nösnerland , zu Nösen Terneuzen
Rodenau, Rodna Rode
Sathmar Zotmar Zoutmarkt
tShippendorf tSchippersdorf (maintenant Cepari) 't Schippersdorp
Sevensborgen, Sevenbergen,Siebenbüren Zevenbergen à Breda ou Ranst
Romos Rumes à Tournai, ou Ranst, ou Rummen
Krakau / Cricau, nom de château: Krakau (kraaienkooi, champ de corneille) à Krefeld Krefeld à Bistritz/Bistrita Krefeld
Riutel (Heltau) Riuti maintenant Rutten à Tongres
Thalheim, Daia Dalhem
Langendryes Langendries
Werd, Vard Weert (Werde en 1242)
Kokel, Keakel liés à Koekelberg, Koekelare ou Ko(k)kelbeek, nom de rivière
Schässburg (Sighsoara) Schaesberg
Schelling, toponyme avec 'schelling' comme dans Schellingwoude ou Schellinkhout
Bar(a)bant ou Villa Barbantina maintenant arrondissement de Weissenburg, Alba Julia, se réfère au duché de Brabant
Sascut...
-Dans les premières années de l'Église hongroise de nombreux prélats sont venus de Wallonie et du Nord de la France. La fondation des abbayes cisterciennes en Hongrie montrent également une influence française marquée. L'abbaye de Pontigny, avec Gocelinus, Jocelyn du comté de Champagne, joue un rôle important dans l'histoire de Michelsberg / Mons Sancta Michaeli. Comme avec le Mont-Saint-Michel en Normandie en 1368 un flamand nommé Johannes von Flandern devrait aider l'abbaye pour sortir de sa décadence morale!
- On retrouve la même vénération des saints avec les mêmes rituels qu'en Flandre: Sint-Jacob, Sint-Servatius, Sint-Niklaas, Sint-Hubert, Sint-Walburga.
J'ai trouvé ces informations dans un livre très instructif : De Lage Landen in Transsylvanië (Les basses terres de Transylvanie) auteur Jean- Paul Van der Elst (↓) a ordonné chez l'auteur: jeanpaul.vanderelst @ gmail.com .
-Chronique du 13ème siècle, des saxons en Flandre, en Wallonie et dans le Nord de la France ... (Wernher↓)
Le fils du fermier Helmbrecht a vécu pendant quelques années comme un baron voleur. Puis il retourne à la maison . (Traduction en allemand, voir Wernher ↓ , traduction en flamand de l'auteur )
...
er sprach: 'vil liebe soete kindekin
got lât iuch immer salic sîn'.
Er sagte: 'Vil liebe soete kindekîn, Gott gebe Euch Glück und Segen'.
Hij sprak: 'Vil lieve zoete kindekin God laat u immer zalig zijn’.
735 der vater sprach: «er ist ein Walh.
mîn sun, den ich got bevalh,
der ist ez niht sicherlîche
und ist im doch gelîche.»
dô sprach sîn swester Gotelint: 740 «er ist niht iuwer beider kint.
er antwurt mir in der latîn:
er mac wol ein pfaffe sîn.»
«entriuwen», sprach der vrîman,
als ich von im vernomen hân, 745 sô ist er ze Sahsen
oder ze Brâbant gewahsen.
er sprach «liebe soete kindekin»:
er mac wol ein Sahse sîn.»
Der Vater sagte: 'Er ist ein Franzose. Mein Sohn, den ich Gott befohlen habe, der ist es ganz bestimmt nicht und doch sieht er ihm ähnlich'. Da sagte seine Schwester Gotlind: 'Er ist nicht Euer Sohn. Er redete mich lateinisch an, er ist wahrscheinlich ein Geistlicher'. 'Bei Gott', sagte der Knecht, 'nach dem, was ich von ihm hörte, stammt er aus Sachsen oder aus Brabant. Er sagte: 'liebe soete kindekîn', er ist bestimmt ein Sachse'.
De vader sprak: 'en is een Waal. Mijn zoon, die ik God beval, die is het niet zekerlijke en is hem doch gelijke (toch lijkt hij op hem). Dan sprak zijn zuster Gotelint: 'Hij is niet uwer beider kind: Hij antwoordt mij in het Latijn, hij mag wel een pape zijn'. 'In trouwe,' sprak de vrijman (knecht), "als ik van hem vernomen hen (na wat ik van hem vernomen heb), zo is hij te Saksen of te Brabant gewassen (opgegroeid). Hij sprak: 'lieve soete kindekin', hij mag wel een Sakse zijn' (hij is zeker een Saks).
sît irz niht Helmbreht,
hêt ich danne alle vische,
irn twaht bî mînem tische 785 durch ezzen nimmer iuwer hant.
sit ir ein Sahse oder ein Brâbant
oder sît ir vn Walhen,
ir müeset iuwer malhen
mit iu hân gefüeret: 790 von iu wirt gerüeret
des mînen niht zewâre,
und wær diu naht ein jâre.
ich enhân den mete noch den wîn:
juncherre, ir sult bî herren sîn!»
Wenn Ihr es nicht seid, Helmbrecht, werdet Ihr niemals an meinem Tisch die Hände zum Essen waschen, und wenn ich alle Fische der Welt anzubieten hätte. Seid Ihr ein Sachse oder ein Brabanter oder seid Ihr aus Frankreich, dann müßt Ihr schon alles in Eurer Reisetasche bei Euch haben, denn Ihr rührt bei mir bestimmt nichts an, und wenn die Nacht ein Jahr lang wäre. Ich habe weder Met noch Wein, junger Herr, Ihr könnt nur bei den Vornehmen zu Gast sein'".
Zijt u niet Helmbrecht, had ik dan alle vissen (voor) u te wacht bij mijne dis door eten nimmer (van) uwer hand (zullen de wachtende (aan te bieden) vissen aan mijn tafel nooit gegeten worden door uw hand). Zijt ge een Saks of een Brabanter of zijt ge een Waal, u moet uw male met u hebben gevoerd (moet u alles in uw tas al meehebben): van u wordt beroerd des mijnen niet geware (u blijft van het mijne af) en ware (duurde) die nacht een jaar. Ik en hen (hebbe) de mete (vlees) noch de wijn: jonckheere, u zult (moet) bij de heer zijn!
'Galitzin' du verset 71 est identifié comme 'Français'. 'Waal' se réfère plus à quelqu'un du nord, un Flamand multilingue, et non à quelqu'un de la France, 'Galitzin' versus 'Wahle'. Ce n'est clairement pas quelqu'un du nord d'Allemagne.
Explication sur Wikipedia pour montrer le caractère flamand
http://de.wikipedia.org/wiki/Meier_Helmbrecht :
D'après ce qui était habituel aux Flamands à la cour, il accueille avec 'deu sal' (dieu va (vous benir?) et il appelle son père un 'geburekin' et sa mère 'dolles wif' qui n'allaient pas toucher le corps ou le cheval. (Le voeux ressemble à la salutation de Rollo: 'Bi got, par Dieu')
Source : Wernher der Gartenare : Helmbrecht (1250-1280) hg. und übs. H. Brackert 1972
sur :
http://www.hs-augsburg.de/ ~ harsch/germanica/Chronologie/13Jh/Helmbrecht/hel_meir.html
Francs ( 36-39 )
p 36 Le mot Franc ...
Frank (Franc): libre, audacieux, provocateur, féroce, sauvage, courageux, brutal, prêt à se battre, quelqu'un à craindre ...
Moyen néerlandais: 'vranke' de *franka. En Flandre Occidentale 'vrank frank' (Vrankrijk/Frankrijk: Frank-rijk: Franc-pays: France) sont utilisés indifféremment dans le sens de 'libre' ou 'brutale'.
Des tribus germaniques se sont réunis autour du nom 'frank', dans le sens de 'nous appartenons à ce groupe pour lequel vous devez faire attention'. Les Francs ont soumis des Gallo-Romains et autres tribus germaniques, de sorte qu'ils devenaient des serfs. Le mot 'franc' a également été utilisé pour montrer qu'ils étaient 'libres' contrairement aux autres. Franc indique en effet un état et ne doit pas d'abord être lié à une langue. Le latin utilise 'francus' (3ème) et 'francus ' finalement signifiait aussi 'libre'. On peut prouver la définition de 'libre', en latin, dans un décret de Childebert II en 596.
Je vois entrer le mot 'franc' dans la langue française par le mot germanique.
Source : van der Sijs Nicoline ( compilateur ) Etymologiebank, op http://etymologiebank.nl/2010
p 39 noblesse franque
À partir de textes, de l'époque de Charlemagne, la noblesse franque avait l'habitude d'envoyer leurs fils à Brabant pour apprendre correctement le 'bon franc'. (Flobert↓ chez Goormachtigh↓) Il est claire qu'il s'agit du vieux néerlandais dans la région du Brabant et pas du vieux haut-allemand.
Frisons ( 39-52 )
Une carte du XIIIe siècle : Le 'Pisanello', conservée à la Bibliothèque Nationale de Paris (↓). En rouge, les régions et en Flandre française on voit clairement 'Friza' figurant en rouge entre Nieuwport et Bonen (Boulogne). La carte a été nommé 'Pisanello' parce qu'elle se trouvait à Pise. Le chevalier 'Micali' a trouvé la carte.
(voir carte: version néerlandaise)
Ne vous attendez pas à des lieux situés précis sur une telle carte. Mais on a certainement pensé de quelle manière on pouvait marquer les lieux sur le parchemin. La carte peut être lue ainsi: Les régions sont en rouge, les sites en noir. Ainsi, entre les mots en rouge, un certain nombre de villes sont répertoriées qui appartiennent à la région. 'Brugis' et 'porto niua' appartiennent à 'flandis', 'sca maria bulogna, Graua lingue, sco galaby et chuisan ' (Boulogne Gravelines, Saint-Valery et Wissant ) appartiennent à 'Friza', 'diepa' et 'baspau' (Dieppe Bapaume) à 'nermandia'. En fin de compte, cette carte montre une des dernières entrées du chevauchement de la Flandre et de Frise, car à cette époque, Friesland était déjà le Friesland de maintenant. Le fabricant de la carte a des difficultés à placer la Flandre et la Frise: Ont-ils copié ici une ancienne carte?
L'histoire chevauchante des frisons et flamands est parfois source de confusion. Sur la carte ci-dessous, nous voyons dans le nord-est Flandra et en dessous 'frislandia', mais maintenant à la place ou l'on pourrait s'attendre à la Frise actuelle. (Extrait de la carte de l'océan Atlantique, de l'atlas de Vesconte (1325 ) du 'Liber Secretum ' de Marin Sanuto, maintenant à la 'British Library')
voir illustration (côté néerlandophone...)
(sur http://www.nifterlaca.nl/ )
Des Frisons qui habitaient sur les rives de l'Escaut:
villa Scaltheim (villa Scaltheim quae iuxta ostium Scaldis fluminis in maritima Frisionum regione posita est) • 830 kop. 10e
(du dictionnaire de Gysseling, voir sources)
Les Frisons et leurs droit commun
Comment les Frisons sont-ils venus à leur droit ? Dans une vieille histoire de la prose frisonne Charlemagne a exigé que douze 'Asega '( les wetzeggers = ceux qui forment les lois) rédigeaient des lois. Cela n'a pas fonctionné, et Charlemagne les a donné le choix entre la mort, l'esclavage ou l'abandon en mer dans un bateau sans matériel. Ils ont choisi le dernier. Un homme avec une hache d'or (Thor avec son marteau (?), identifié plus tard avec le Christ) est soudainement apparu sur le navire et l'a envoyé en toute sécurité à la terre. Il jeta sa hache sur le sol et a creé une source à cet endroit. Ici, on pourrait donc s'installer. Une présentation sur un sceau (1550 ) de la ville frisonne 'Medemblik' est considérée comme une image de cette histoire.
Source: Oppewal Teake et d'autres, Tant que le vent souffle les nuages. Histoire de la littérature frisonne Bert Bakker Amsterdam 2006
Http :/ / dbnl.org/tekst/oppe003zola01_01/oppe003zola01_01_0005.php q = Runenstaafje )
Ne peut-on pas voir ici le reflet d'une (ré)colonisation de l'actuel Frise?
p. 40 îles flottantes
M. Bourel (↓) décrit à la page 19 et 57 de son excellent livre que cette île s'appelait 'vlotte' (lisse). Certaines îles ont une superficie d'une centaine de mètres carrés. Ils pouvaient transporter plusieurs personnes et l'eau froide sous les îles fournissait beaucoup de poissons frais. Quand l'hiver s'approchait, les habitants du marais prenaient leurs îles en remorquage, le reste de l'année les îles flottaient librement. Charles Quint, Louis XIV, et de nombreuses autres personnes célèbres sont venus voir ce phénomène naturel. En 1827, il y avait encore trois de ces îles, autrefois il y en avait plus de trois cents!
Les îles flottantes selon Lendering Bosman (↓) p46 ne se réfèrent pas à l'archipel Zélandais parce qu'il n'existait pas encore au temps des Romains, et non plus aux 'îles de Wadden' parce qu'ils étaient si loin que les résidents n'ont pas pu assister aux événements dans la vallée de la Meuse. On peut situer ces îles flottantes entre Saint-Omer et la mer. Caesar ne se trompait pas dans son livre.
p 47 Fressin :
Lesquels de ces toponymes en France peuvent avoir un lien avec les Frisons? (Je n'ai pas encore trouver du temps pour effectuer une recherche)
Fréauville Frèche Frêche Fréchencourt Fréches Frécourt Fréland Fremainvillc Frénaye Fréniches Frénois Frénouville Fréthun Fréville Frévillers Fréissinières Freissinouse Frelinghien Frenay Frênes Frenelle Freneuse Freney Fresmontiers Fresnaie Fresnais Fresnay Fresnay le Gilmert Fresnay le Samson Fresnaye Fresne Fresné Fresne l'Archevèque Fresneaux Fresnel Fresnes Fresneville Fresney Fresnicourt Fresnières Fresnois Fresnoy Frespech Fresquel Fresquienne Fressac Fressancourt Fresse Fressenneville Fressies Fressin Fressineau Frestoy Fresville Freycenet Freychenet Freyssenet Fressinet Friaize Friburg Fricamps Friche Frichemesnil Friche Fricourt Friesen Friesenheim Friville Frizon Froeschwiller Froissy... (Nègre Ernest, Toponymie générale de la France: Tome 3, Formations dialectales (suite) et françaises : étymologie de 35000 noms de lieux Librairie Droz Genève 1998 p 1788)
Déjà deux exemples:
Fressin: Fresingahem, Fresinghem
Fresinghem peut se traduire comme: demeure de l'homme libre ou du Frison.
Friesenheim (Alsace)
Village situé dans le Ried (Nl: riet, Fr: roseaux), il fut habité dès l'époque romaine. Aux VIIe et VIIIe siècles, les Frisons s'installent en construisant une église à la suite de leur conversion au christianisme. Friesenheim est une possession des seigneurs d'Hunenbourg à partir du XIIIe siècle.(Wikipedia)
Toutes ces dénominations locales se sont formées d'un nom d'homme ou de peuple, Freiso, Friso, tiré du germanique fri, frei , frets, libre, franc, liber. Le nom de Frison, comme celui de Franc, veut dire homme libre. On a parfois confondu et employé ces noms l'un pour l'autre: Ad. Junius Frisios veteres cum Francis confondit et ulris- que a libertate nomem Iribuit. (Skinner, Etymol. anglic.)
Mannier ↓ décrit le nom 'Fries' comme synonyme de 'Franc' en affirmant ainsi que ces deux termes sont utilisés de manière interchangeable.
Vikings ( 53-59 )
Suèves ( 60-61 )
Belgique: Les Suèves qui vivaient à Zwevegem et Zwevezele avaient peut-être de la famille à proximité, à Izegem (Iso-inga-heim) parce que, selon certains historiens, les Suèves adoraient Isis. Iso veut alors désigner un temple en l'honneur d'Isis: les hommes qui appartenaient à Isis (Isinchechem 1066).
C'est peut-être un peu tiré par les cheveux, mais on peut dire la même chose quand on en fait des 'enfants de Iso'. Sans sources historiques on ne peut que deviner et chercher l'explication la plus logique. A cause de l'Empire romain le culte d'Isis a certainement été connu jusqu'au Rhin.
4 Normandie multiculturelle ( 62-66 )
Saint- Eloi (7ème siècle)
Pour Saint-Éloi, un (or)fèvre, il n'y avait pas de barrière de la langue. Né près de Limoges, il a essayé de convertir (selon Ozanam ↓) les Flamands, les Frisons et les Suèves près de Courtrai. Avant cela, il a également travaillé dans d'autres endroits dans le diocèse de Noyon et de Tournai . Curieux de voir comment ces peuples sont appelés à nouveau ensemble .
5 Celtes ( 67-69 )
6 Armoricains ( 70-71 )
Noms thiois en Bretagne.
pouldrégat (Thierry↓ et Ogée↓): une ville côtière en Bretagne, littéralement un 'poldergat': une porte vers la mer dans les polders.
Pospoder (Porspoder) chez Ogée ↓
-Pourrait aussi venir de 'polder'. L'auteur ne l'explique pas, Wikipedia non plus. Mais Pospoder se trouve à la mer et a de bonnes terres agricoles fertiles.
-Le mot 'poder' est courant dans les lois saliques pour indiquer des animaux jeunes en général et parfois un veau ou poulain en particulier. Les terres agricoles fertiles peuvent également jouer un rôle ici. (Schoonheim ↓)
Pordic (Ogee ↓) à la mer, semble aussi en partie germanique avec 'dic'. Surtout avec les toponymes suivants aux environs: la butte de 'Bernen' et la 'ville Rouault'. On a voulu identifier 'Pordic' avec le Portus Itium romain, mais à la limite, ce n'était plus défendable.
-nez toponymes (voir là aussi) Boerman e.a.↓ p 47:
'Les Cheminées' sur la côte Bretonne étaient appelés 'Kemenesse(n)' par des navigateurs néerlandophones. Au 16e siècle il y avait une 'Vlamincxnesse' sur la côte Bretonne.
-Cesson et Trécesson ont le pluriel de 'Saoz', Saxon dans leur nom. Cesson se trouve près de Rennes (Saxon en 1153) Trécesson veut dire 'la trève (subdivision d'une paroisse) des Saxons' et se trouve à Campénéac dans le Morbihan.
7 Ancêtres Vikings ( 72 )
8 Langue normande ( 73-78 )
-Saint-Bernard et des chansons germaniques pour la deuxième croisade
(Wikipedia, tweede kruistocht↓ et Kastner↓)
La seule réussite de la deuxième croisade était une force combinée de 13.000 Flamands, Frisons, Normands, Anglais, Ecossais et Allemands en 1147. Ils étaient en route vers la Terre Sainte par bateau, mais sur le chemin l'armée s'arrêta pour aider la petite armée portugaise (7000) à la conquête de Lisbonne. Ils y ont expulsés les envahisseurs maures.
Lorsque saint Bernard prècha la deuxième croisade, en 1147, le peuple qui le suivait faisait retenir l'air de ce refrain tudesque: Christ ons genade, Kyrie eleison! ou Heiligen alle helpe ons!
(Christ nôtre miséricorde, Kyrie eleison! ou Saints tous aide nous!)
Tudesque ne peut être traduit comme allemand, c'est du flamand.
-Rijckaert zonder Vreese est le héros et protagoniste du roman Een schone ende wonderlijcke historie van Rijckaert zonder Vreese, sone van Robrecht de Duyvel, hertoghe van Normandien, die door sijne kloecke daden ende voorsichticheyt koninc van Enghelandt wert, une traduction anonyme du XVIe siècle d'un roman français en prose (Le romant de Richart sans Paor) basé sur une version perdue plus ancienne. Le Rijckaert historique, Richard I de Normandie (933 - Fécamp 996) ou Richard sans Peur, a été le premier duc de Normandie. Il était le fils de Guillaume Longue-Epée et petit-fils de Rollon. On lui procurait une fille ducale française comme femme avec l'intention que les enfants issus de ce mariage grandiraient francophones. Il parlait donc trop peu le français.
Source: Wikipedia: http://nl.wikipedia.org/wiki/Rijckaert_zonder_Vreese (janvier 2015)
9 Flamands et Normands ( 79-87 )
-Bruges :
Le plus ancien document à Bruges à la bibliothèque publique est un fragment d'une charte mérovingienne de la seconde moitié du 7e siècle, provenant de l'abbaye des Dunes. Il s'agit d'une partie d'un acte qui régit la vente des terres de la propriété privée dans le Bessin en Calvados (Normandie).
- La Maison flamande de Boulogne
Eustace (de Cuyck ↓) s'est battu comme Flamand (George ↓) au côté de Guillaume le Conquérant. Son père a été marié à Mathilde de Louvain. Après la mort de son frère, il a gouverné le comté de Lens. Par le côté de sa mère et de son père, il descendait de Charlemagne. Son frère était évêque de Paris, son beau-frère, par mariage, le fils du duc de Normandie. Ses fils les plus célèbres étaient Godefroy de Bouillon et Baudouin de Boulogne.
La Tapisserie de Bayeux confirme le rôle important d'Eustace à la bataille de Hastings. Il est le seul Flamand nommé sur le tapis. Sans Eustace, William aurait probablement été tué. Selon Cuyck (↓) Eustace est le meilleur candidat pour être le donneur d'ordre de la célèbre tapisserie. Son argument est convaincant. Eustace avait beaucoup de terres en Angleterre, qu'il a reçu après une réconciliation avec Guillaume le Conquérant. Eustace a également donné son appui à Guillaume pour défendre la Normandie contre Robert le Frison.
L'église abbatiale de Saint-Wulmer est devenu le lieu de sépulture des comtes de Boulogne. Sa femme Ida est enterré dans l'église de Le Wast.
Le cygne dans les armoiries de la famille nous dit que Ida était la fille du Chevalier du cygne. (Lohrengrin) Le Chevalier du cygne avait aider la duchesse de Bouillon, grand-mère d'Ida , contre le Saxon Reinier. Encore un Saxon dans le nord de la France.
p 82 De Bruce
Pour montrer l'histoire d'une famille et leur influence sur les événements en Europe de l'Ouest, il est important de vérifier certaines choses. Un petit exemple pour moi est de trouver des infos sur 'Robert de Bruce', son origine flamande et son importance pour l'Ecosse. Un outil pour faire ses recherches, sont les armoiries et les cris de combat et leurs interrelations.
L'exemple de Robert de Bruce peut être trouvé dans le chapitre sur la 'noblesse normande' chez 'Estouteville'.
p 83 Flamands, Frisons et Danois qui agissent ensemble pendant les croisades.
Ils amarrent pour offrir de l'aide en Moyen-Orient (Grousset ↓) :
...enfin cinq cents navires danois, frisons et flamands portant dix mille hommes...
et en outre,
...Richard (cœur de lion), l’écu au cou, une hache danoise à la main, saute dans la mer … (Richard cœur de lion, son coeur est enterré dans la cathédrale de Rouen, le reste aux pieds de ses parents dans l’abbaye de Fontevraud en Anjou.)
Saint- Omer dans les Flandres françaises
Autour de la ville vivaient des 'Broekers' (les habitants des marais) qui jusqu'au 20ème siècle, ont persisté dans leur langue et leurs coutumes, en particulier à Ijsel ( Lyzel ) et Hoge Brigge (Hautpont). À un certain moment dans le 18e siècle, la langue des Broekers est appelée la langue des habitants du Bessin'. Curieux, parce que dans le Bessin vivaient aussi des Saxons. (Bourel p27 ↓)
Gudrun
Lisez l'histoire de « Gudrun » du XIIIe siècle et vous allez toujours trouver les mêmes peuples ensemble, qui jouent un rôle majeur. Gudrun elle-même était une femme frisonne qui avait des racines danoises. Le père de Gudrun, Hettel, était un frison d'origine 'danois'. La mère aussi avait du sang 'danois' dans les veines. Un de ses prétendants est Siegfried van Morland (du marais, les Moëres? ). Un autre est de Hartmut van Ormania ( Normandie ) et puis il y a Herwig van Sêlant (Zeeland). Quand Hartmut revient de nouveau à la Normandie de Zeeland il se repose sur l'île de Wulpensant (Wulpen, sur la côte de la Flandre occidentale ?) Finalement, notre Zélandais (Zeeuw) se marie avec Gudrun. L'histoire se déroule en Flandre, et en Normandie.
Troie
Les Pays-Bas, comme les 'Danois', comme les Normands en général, voulaient voir descendre leurs ancêtres héroïques du peuple de Troie. La chose importante n'est pas si cela est historiquement vrai, mais que les mêmes histoires ont été racontées dans ces régions.
10 Le Français comme 'une langue qui étrangle' ( 88 )
Présentation générale ( 88-89 )
p 88 'Bi Got!' (100% flamand, voir explication dans le livre)
Lorsque Rolf ou Rollon, a qui Charles-le-Chauve avait cede le duché de Normandie pour avoir la paix avec les Normands, se presentait devant le roi de France, il prononça ces mots thiois « By got », qui sont rester dans la langue flamande et qui signifient : « Par Dieu ». Le monarque et ses courtisans pour qui ces paroles n'etaient plus intelligibles, se prirent a rire. Charles et Rollon ne purent s'expliquer qu'au moyen d'un interprete (Dom Bouquet↓)
Le cri de guerre normand de Rollo, 'bi Got' devient plus tard en français 'Diex aye Dam Diex aye'
Que veut dire ce cri de guerre?
-Chez Viton↓ nous lisons : Les ducs de Normandie criaient 'Diex aye Dam Diex aye' c' est à dire 'Dieu nous aide le Seigneur Dieu nous aide' car dans la seconde de ces formules 'Dam' est pris pour 'Dom Dominus' et non pour 'Notre Dame' ainsi que l a pensé La Colombière.
- Je traduis plutôt 'Dieu aide nous, dam, Dieu aide nous' ou ' Dieu aide nous, damn, Dieu aide nous'!
1 'Dam': Arrêtez-les, comme le dam (barrage/digue: support) retient l'eau. On ne lit pas 'dom' et on ne lit pas 'dame'!
2 'Dam': signifie peut-être maudir (penser au mot anglais 'damn'), dans le sens 'que Dieu nous aide, sinon nous pouvons être maudit'.
'Dam' est encore un mot germanique. Le cri ancien, selon Wikipedia, était de toute façon 'Thor aye' ('Thor nous aide), une origine germanique païenne supposée au début de l'histoire de Normandie.
De la cour, le comportement à la cour
On peut se demander si les termes français ne sont pas une traduction des mots flamands qui existaient à l'époque de Charlemagne. Chez les Mérovingiens et Carolingiens, en particulier pour le premier millénaire, la langue germano-flamande était la 'Lingua Franca', au propre et au figuré.
L'Allemand utilisait les termes 'hovisc, höfisch, hövisch, hubisch (d'ou vient le mot allemand hübsch) hovescheit (courtoisie) Hovebaere (courtois) hövelich , höveslich, gehovet höveschen ( flatter) höveschaere (flatter)... Le contraire était 'dorperlich, dorperheit' (du village: vilain) Tous ces noms sont, plus que probablement, venus de Flandre (et de Brabant) selon Bumke↓. Cette hypothèse est justifiée parce que les mots empruntés n'ont pas le changement de son, même si elles sont utilisées avant et après l'an mille.
Néerlandais (flamand): houesca hovesc hovesc hoofsch (comme à la ferme: courtois). La plus ancienne attestation date de 929 à 962 (INL ↓) et apparaît déjà sous de nombreuses formes, à supposer que le mot a été créé depuis pas mal de temps. (-Hava -hoef - hof -holue - houe - hona - houa - houa - houe - houen - Houo - houon - houum - hova - hovam - hove - thoven- ouam - oue -ouen- ouia - ova- ove - cour ) veulent tous dirent 'ferme' et plus tard 'cour'.
La langue française a emprunté et traduit littéralement 'hoofs hoofsheid' par 'cortois corteisie' contre 'vilain vilenie'. La plus ancienne attestation 'cort', date de 980. (Larousse ↓) jusqu'à ce que plus tard le français devenait si important qu'en empruntait de nouveau les mots.
Latin ou roman ( 90-93 )
Épopées ( 93-104 )
p 97 Duc de Berry ( Bourges )
Il y a un ours à ses pieds sur son mausolée. Le guide Français ne pouvait plus suivre avec l'explication 'ber' =ours en flamand. Pour elle, c'était un symbole simple pour 'courageux'.
Noms de famille: Berrier Bery Berry:
N: ber-hari: ours-armée (Debrabandere ↓)
N: ber-wir: ours-guerrier (Germain↓)
Ils veulent tous deux désigner un homme courageux. Mais le mot 'Ber/ours' est nécessaire pour le comprendre.
p 97 Mauriane
Charlemagne était dans le 'vals de Mauriane' (v. 2318) lorsque Roland reçoit l'épée de lui. La 'Maurienne' est une région trop éloignée. La vallée des 'Morinen' semble la seule alternative possible, dans le milieu de l'empire de Charlemagne .
La capitale de la Morinie était Thérouanne: Terwanen. L'ancien nom de ce lieu était, entre autres, Moriane.
Terwanen /Thérouanne a une origine germanique:
Picard: Therwane
N: Terwaan Terwanen Terenburg
Flamand: Therenburch
signification:
N: ter: arbre ou bois (lié au mot anglais 'tree') Autres toponymes en Belgique avec 'ter', arbre: Appelterre, Aalter. Autres noms: haseltere (aveline) mispeltere (néflier) noteltere (noyer) holdertere hollertere... Nom de famille: Notelteirs (INL )
L'explication de Wikipedia que 'tar, ter, theur' veut dire 'grand, fort, principal' ne se trouve pas dans nos dictionnaires néerlandophones.
N: wane: uuanun uuonon woenne, wanne uuonunga : habiter habitation (INL-Wikipedia)
N: burch bourg: maison fortifiée
Signification: De 'Les habitations en bois' à 'une forteresse en bois': Un endroit avec des maisons en bois qui a été renforcé ensuite.
p 97 ' Braquemont '
Normandie a 'Braquemond' (avec d) comme nom de famille.
p 100 : Citation de:
- Herman Braet , Romanica Gandensia XV Le songe Dans La chanson de geste au XII siècle , 117 Université de Gand. Faculté de Philosophie et Lettres, Gand 1975:
Selon un vieil argument, soulevé la première fois en 1884 par Pio Rajna dans son 'Origini dell'epopea francese', les 'chansons de geste' 'françaises' datent de la période germanique ...
Normandie (104)
Chapitre 11 à 15: voir site Web.
11 Topographie en Normandie ( 105 )
Introduction ( 105-106 )
Toponymes communs ( 106-115 )
12 villes et villages de Normandie ( 116-132 )
13 noms de personnes en Normandie ( 133 )
Déclarations des noms en vieux norrois et vieil anglais ( 133-136 )
Noms anglo-saxons ( 137-138 )
La noblesse normande ( 138-139 )
Les noms des saints en Normandie ( 140-141 )
14 Le dialecte normand ( 142 )
Reliques néerlandais dans Wace ( 142 )
Néerlandais Norman ( 143 )
15 Liste des mots normands ( 144 )
Introduction ( 144-145 )
Caractéristiques caractéristiques sonores et linguistiques ( 145-147 )
Mon top 50 ( 147-162 )
16 Conclusion ( 163-165 )
17 Sources ( 166-175 ) voir site Web
Friezen aan de Schelde:
'
Créez votre propre site internet avec JouwWeb